本篇文章366字,读完约1分钟
原标题:众包翻译著出版平台fiberead获得融资
我想读国外的好书,等不及翻译了吗? 精通八国外语言没有武地吗? 想让新闻网民看到自己的心血却找不到代理出版社? 专注于翻译出版的web平台fiberead为以前流传的出版不同端口被忽视的诉求找到了道路。 国外作者把书交给平台,平台上的译者用很多包的方法参与中文翻译的创作,平台更多地浏览成品书籍,豆瓣浏览等,推送到很多电子书的销售渠道。 译者和作者都是通过收入来分成的。 最近,fibread获得了470万元的种子轮融资。
互联网将过去流传的领域改造扩展到出版业。 收起了几十年来追求稳定旧模式而被忽视的诉求,用灵活隐形的手指总结,反过来推动了前者的思维转换。 参加者各自用最简单的方法参加,各自取得收入。 电子阅读付费习性的培养显然也为众包翻译平台的商业化提供了良好的环境。
标题:“众包译着出版平台Fiberead喜获融资”
地址:http://www.man-on.com/masjj/13708.html